Public Quran Learning
Learn Complete Para 29
Arabic text with English and Urdu translation. Listen to Mishary Rashid Alafasy Ayah by Ayah.
Al-Mulk · The Sovereigntyسُورَةُ المُلۡكِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
English TranslationBlessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -
اردو ترجمہوہ (خدا) جس کے ہاتھ میں بادشاہی ہے بڑی برکت والا ہے۔ اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
2
ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ
English Translation[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed - and He is the Exalted in Might, the Forgiving -
اردو ترجمہاسی نے موت اور زندگی کو پیدا کیا تاکہ تمہاری آزمائش کرے کہ تم میں کون اچھے عمل کرتا ہے۔ اور وہ زبردست (اور) بخشنے والا ہے
3
ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَٰنِ مِن تَفَٰوُتٍۢ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ
English Translation[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?
اردو ترجمہاس نے سات آسمان اوپر تلے بنائے۔ (اے دیکھنے والے) کیا تو (خدا) رحمٰن کی آفرینش میں کچھ نقص دیکھتا ہے؟ ذرا آنکھ اٹھا کر دیکھ بھلا تجھ کو (آسمان میں) کوئی شگاف نظر آتا ہے؟
4
ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ
English TranslationThen return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued.
اردو ترجمہپھر دو بارہ (سہ بارہ) نظر کر، تو نظر (ہر بار) تیرے پاس ناکام اور تھک کر لوٹ آئے گی
5
وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَٰبِيحَ وَجَعَلْنَٰهَا رُجُومًۭا لِّلشَّيَٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
English TranslationAnd We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.
اردو ترجمہاور ہم نے قریب کے آسمان کو (تاروں کے) چراغوں سے زینت دی۔ اور ان کو شیطان کے مارنے کا آلہ بنایا اور ان کے لئے دہکتی آگ کا عذاب تیار کر رکھا ہے
6
وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
English TranslationAnd for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.
اردو ترجمہاور جن لوگوں نے اپنے پروردگار سے انکار کیا ان کے لئے جہنم کا عذاب ہے۔ اور وہ برا ٹھکانہ ہے
7
إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ
English TranslationWhen they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.
اردو ترجمہجب وہ اس میں ڈالے جائیں گے تو اس کا چیخنا چلانا سنیں گے اور وہ جوش مار رہی ہوگی
8
تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ
English TranslationIt almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"
اردو ترجمہگویا مارے جوش کے پھٹ پڑے گی۔ جب اس میں ان کی کوئی جماعت ڈالی جائے گی تو دوزخ کے داروغہ ان سے پوچھیں گے کہ تمہارے پاس کوئی ہدایت کرنے والا نہیں آیا تھا؟
9
قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌۭ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍۢ كَبِيرٍۢ
English TranslationThey will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'"
اردو ترجمہوہ کہیں گے کیوں نہیں ضرور ہدایت کرنے والا آیا تھا لیکن ہم نے اس کو جھٹلا دیا اور کہا کہ خدا نے تو کوئی چیز نازل ہی نہیں کی۔ تم تو بڑی غلطی میں (پڑے ہوئے) ہو
10
وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
English TranslationAnd they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."
اردو ترجمہاور کہیں گے اگر ہم سنتے یا سمجھتے ہوتے تو دوزخیوں میں نہ ہوتے
11
فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًۭا لِّأَصْحَٰبِ ٱلسَّعِيرِ
English TranslationAnd they will admit their sin, so [it is] alienation for the companions of the Blaze.
اردو ترجمہپس وہ اپنے گناہ کا اقرار کرلیں گے۔ سو دوزخیوں کے لئے (رحمت خدا سے) دور ہی ہے
12
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
English TranslationIndeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.
اردو ترجمہ(اور) جو لوگ بن دیکھے اپنے پروردگار سے ڈرتے ہیں ان کے لئے بخشش اور اجر عظیم ہے
13
وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
English TranslationAnd conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.
اردو ترجمہاور تم (لوگ) بات پوشیدہ کہو یا ظاہر۔ وہ دل کے بھیدوں تک سے واقف ہے
14
أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ
English TranslationDoes He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?
اردو ترجمہبھلا جس نے پیدا کیا وہ بےخبر ہے؟ وہ تو پوشیدہ باتوں کا جاننے والا اور (ہر چیز سے) آگاہ ہے
15
هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًۭا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ
English TranslationIt is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection.
اردو ترجمہوہی تو ہے جس نے تمہارے لئے زمین کو نرم کیا تو اس کی راہوں میں چلو پھرو اور خدا کا (دیا ہو) رزق کھاؤ اور تم کو اسی کے پاس (قبروں سے) نکل کر جانا ہے
16
ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ
English TranslationDo you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?
اردو ترجمہکیا تم اس سے جو آسمان میں ہے بےخوف ہو کہ تم کو زمین میں دھنسا دے اور وہ اس وقت حرکت کرنے لگے
17
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
English TranslationOr do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.
اردو ترجمہکیا تم اس سے جو آسمان میں ہے نڈر ہو کہ تم پر کنکر بھری ہوا چھوڑ دے۔ سو تم عنقریب جان لو گے کہ میرا ڈرانا کیسا ہے
18
وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
English TranslationAnd already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.
اردو ترجمہاور جو لوگ ان سے پہلے تھے انہوں نے بھی جھٹلایا تھا سو (دیکھ لو کہ) میرا کیسا عذاب ہوا
19
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَٰٓفَّٰتٍۢ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ
English TranslationDo they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.
اردو ترجمہکیا انہوں نے اپنے سروں پر اڑتے ہوئے جانوروں کو نہیں دیکھا جو پروں کو پھیلائے رہتے ہیں اور ان کو سکیڑ بھی لیتے ہیں۔ خدا کے سوا انہیں کوئی تھام نہیں سکتا۔ بےشک وہ ہر چیز کو دیکھ رہا ہے
20
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ
English TranslationOr who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.
اردو ترجمہبھلا ایسا کون ہے جو تمہاری فوج ہو کر خدا کے سوا تمہاری مدد کرسکے۔ کافر تو دھوکے میں ہیں
21
أَمَّنْ هَٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّۢ وَنُفُورٍ
English TranslationOr who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.
اردو ترجمہبھلا اگر وہ اپنا رزق بند کرلے تو کون ہے جو تم کو رزق دے؟ لیکن یہ سرکشی اور نفرت میں پھنسے ہوئے ہیں
22
أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
English TranslationThen is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?
اردو ترجمہبھلا جو شخص چلتا ہوا منہ کے بل گر پڑتا ہے وہ سیدھے رستے پر ہے یا وہ جو سیدھے رستے پر برابر چل رہا ہو؟
23
قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
English TranslationSay, "It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful."
اردو ترجمہکہو وہ خدا ہی تو ہے جس نے تم کو پیدا کیا۔ اور تمہارے کان اور آنکھیں اور دل بنائے (مگر) تم کم احسان مانتے ہو
24
قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
English TranslationSay, "It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered."
اردو ترجمہکہہ دو کہ وہی ہے جس نے تم کو زمین میں پھیلایا اور اسی کے روبرو تم جمع کئے جاؤ گے
25
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
English TranslationAnd they say, "When is this promise, if you should be truthful?"
اردو ترجمہاور کافر کہتے ہیں کہ اگر تم سچے ہو تو یہ وعید کب (پورا) ہوگا؟
26
قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
English TranslationSay, "The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner."
اردو ترجمہکہہ دو اس کا علم خدا ہی کو ہے۔ اور میں تو کھول کھول کر ڈر سنانے دینے والا ہوں
27
فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
English TranslationBut when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, "This is that for which you used to call."
اردو ترجمہسو جب وہ دیکھ لیں گے کہ وہ (وعدہ) قریب آگیا تو کافروں کے منہ برے ہوجائیں گے اور (ان سے) کہا جائے گا کہ یہ وہی ہے جس کے تم خواستگار تھے
28
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ
English TranslationSay, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?"
اردو ترجمہکہو کہ بھلا دیکھو تو اگر خدا مجھ کو اور میرے ساتھیوں کو ہلاک کردے یا ہم پر مہربانی کرے۔ تو کون ہے کافروں کو دکھ دینے والے عذاب سے پناہ دے؟
29
قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
English TranslationSay, "He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error."
اردو ترجمہکہہ دو کہ وہ جو (خدائے) رحمٰن (ہے) ہم اسی پر ایمان لائے اور اسی پر بھروسا رکھتے ہیں۔ تم کو جلد معلوم ہوجائے گا کہ صریح گمراہی میں کون پڑ رہا تھا
30
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًۭا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍۢ مَّعِينٍۭ
English TranslationSay, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?"
اردو ترجمہکہو کہ بھلا دیکھو تو اگر تمہارا پانی (جو تم پیتے ہو اور برتے ہو) خشک ہوجائے تو (خدا کے) سوا کون ہے جو تمہارے لئے شیریں پانی کا چشمہ بہا لائے
Al-Qalam · The Penسُورَةُ القَلَمِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
English TranslationNun. By the pen and what they inscribe,
اردو ترجمہنٓ۔ قلم کی اور جو (اہل قلم) لکھتے ہیں اس کی قسم
2
مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ
English TranslationYou are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.
اردو ترجمہکہ (اے محمدﷺ) تم اپنے پروردگار کے فضل سے دیوانے نہیں ہو
3
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ
English TranslationAnd indeed, for you is a reward uninterrupted.
اردو ترجمہاور تمہارے لئے بے انتہا اجر ہے
4
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ
English TranslationAnd indeed, you are of a great moral character.
اردو ترجمہاور اخلاق تمہارے بہت (عالی) ہیں
5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
English TranslationSo you will see and they will see
اردو ترجمہسو عنقریب تم بھی دیکھ لو گے اور یہ (کافر) بھی دیکھ لیں گے
6
بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
English TranslationWhich of you is the afflicted [by a devil].
اردو ترجمہکہ تم میں سے کون دیوانہ ہے
7
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
English TranslationIndeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.
اردو ترجمہتمہارا پروردگار اس کو بھی خوب جانتا ہے جو اس کے رستے سے بھٹک گیا اور ان کو بھی خوب جانتا ہے جو سیدھے راستے پر چل رہے ہیں
8
فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationThen do not obey the deniers.
اردو ترجمہتو تم جھٹلانے والوں کا کہا نہ ماننا
9
وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
English TranslationThey wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].
اردو ترجمہیہ لوگ چاہتے ہیں کہ تم نرمی اختیار کرو تو یہ بھی نرم ہوجائیں
10
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
English TranslationAnd do not obey every worthless habitual swearer
اردو ترجمہاور کسی ایسے شخص کے کہے میں نہ آجانا جو بہت قسمیں کھانے والا ذلیل اوقات ہے
11
هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
English Translation[And] scorner, going about with malicious gossip -
اردو ترجمہطعن آمیز اشارتیں کرنے والا چغلیاں لئے پھرنے والا
12
مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
English TranslationA preventer of good, transgressing and sinful,
اردو ترجمہمال میں بخل کرنے والا حد سے بڑھا ہوا بدکار
13
عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
English TranslationCruel, moreover, and an illegitimate pretender.
اردو ترجمہسخت خو اور اس کے علاوہ بدذات ہے
14
أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ
English TranslationBecause he is a possessor of wealth and children,
اردو ترجمہاس سبب سے کہ مال اور بیٹے رکھتا ہے
15
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
English TranslationWhen Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples."
اردو ترجمہجب اس کو ہماری آیتیں پڑھ کر سنائی جاتی ہیں تو کہتا ہے کہ یہ اگلے لوگوں کے افسانے ہیں
16
سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
English TranslationWe will brand him upon the snout.
اردو ترجمہہم عنقریب اس کی ناک پر داغ لگائیں گے
17
إِنَّا بَلَوْنَٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
English TranslationIndeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning
اردو ترجمہہم نے ان لوگوں کی اسی طرح آزمائش کی ہے جس طرح باغ والوں کی آزمائش کی تھی۔ جب انہوں نے قسمیں کھا کھا کر کہا کہ صبح ہوتے ہوتے ہم اس کا میوہ توڑ لیں گے
18
وَلَا يَسْتَثْنُونَ
English TranslationWithout making exception.
اردو ترجمہاور انشاء الله نہ کہا
19
فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
English TranslationSo there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.
اردو ترجمہسو وہ ابھی سو ہی رہے تھے کہ تمہارے پروردگار کی طرف سے (راتوں رات) اس پر ایک آفت پھر گئی
20
فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
English TranslationAnd it became as though reaped.
اردو ترجمہتو وہ ایسا ہوگیا جیسے کٹی ہوئی کھیتی
21
فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
English TranslationAnd they called one another at morning,
اردو ترجمہجب صبح ہوئی تو وہ لوگ ایک دوسرے کو پکارنے لگے
22
أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰرِمِينَ
English Translation[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."
اردو ترجمہاگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو
23
فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَٰفَتُونَ
English TranslationSo they set out, while lowering their voices,
اردو ترجمہتو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے
24
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ
English Translation[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person."
اردو ترجمہآج یہاں تمہارے پاس کوئی فقیر نہ آنے پائے
25
وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَٰدِرِينَ
English TranslationAnd they went early in determination, [assuming themselves] able.
اردو ترجمہاور کوشش کے ساتھ سویرے ہی جا پہنچے (گویا کھیتی پر) قادر ہیں
26
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
English TranslationBut when they saw it, they said, "Indeed, we are lost;
اردو ترجمہجب باغ کو دیکھا تو (ویران) کہنے لگے کہ ہم رستہ بھول گئے ہیں
27
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
English TranslationRather, we have been deprived."
اردو ترجمہنہیں بلکہ ہم (برگشتہ نصیب) بےنصیب ہیں
28
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
English TranslationThe most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' "
اردو ترجمہایک جو اُن میں فرزانہ تھا بولا کہ کیا میں نے تم سے نہیں کہا تھا کہ تم تسبیح کیوں نہیں کرتے؟
29
قَالُوا۟ سُبْحَٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
English TranslationThey said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers."
اردو ترجمہ(تب) وہ کہنے لگے کہ ہمارا پروردگار پاک ہے بےشک ہم ہی قصوروار تھے
30
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَٰوَمُونَ
English TranslationThen they approached one another, blaming each other.
اردو ترجمہپھر لگے ایک دوسرے کو رو در رو ملامت کرنے
31
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَٰغِينَ
English TranslationThey said, "O woe to us; indeed we were transgressors.
اردو ترجمہکہنے لگے ہائے شامت ہم ہی حد سے بڑھ گئے تھے
32
عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
English TranslationPerhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous."
اردو ترجمہامید ہے کہ ہمارا پروردگار اس کے بدلے میں ہمیں اس سے بہتر باغ عنایت کرے ہم اپنے پروردگار کی طرف سے رجوع لاتے ہیں
33
كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْءَاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
English TranslationSuch is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
اردو ترجمہ(دیکھو) عذاب یوں ہوتا ہے۔ اور آخرت کا عذاب اس سے کہیں بڑھ کر ہے۔ کاش! یہ لوگ جانتے ہوتے
34
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
English TranslationIndeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.
اردو ترجمہپرہیزگاروں کے لئے ان کے پروردگار کے ہاں نعمت کے باغ ہیں
35
أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
English TranslationThen will We treat the Muslims like the criminals?
اردو ترجمہکیا ہم فرمانبرداروں کو نافرمانوں کی طرف (نعمتوں سے) محروم کردیں گے؟
36
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
English TranslationWhat is [the matter] with you? How do you judge?
اردو ترجمہتمہیں کیا ہوگیا ہے کیسی تجویزیں کرتے ہو؟
37
أَمْ لَكُمْ كِتَٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ
English TranslationOr do you have a scripture in which you learn
اردو ترجمہکیا تمہارے پاس کوئی کتاب ہے جس میں (یہ) پڑھتے ہو
38
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
English TranslationThat indeed for you is whatever you choose?
اردو ترجمہکہ جو چیز تم پسند کرو گے وہ تم کو ضرور ملے گی
39
أَمْ لَكُمْ أَيْمَٰنٌ عَلَيْنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
English TranslationOr do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
اردو ترجمہیا تم نے ہم سے قسمیں لے رکھی ہیں جو قیامت کے دن تک چلی جائیں گی کہ جس شے کا تم حکم کرو گے وہ تمہارے لئے حاضر ہوگی
40
سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
English TranslationAsk them which of them, for that [claim], is responsible.
اردو ترجمہان سے پوچھو کہ ان میں سے اس کا کون ذمہ لیتا ہے؟
41
أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ
English TranslationOr do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.
اردو ترجمہکیا (اس قول میں) ان کے اور بھی شریک ہیں؟ اگر یہ سچے ہیں تو اپنے شریکوں کو لا سامنے کریں
42
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
English TranslationThe Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,
اردو ترجمہجس دن پنڈلی سے کپڑا اٹھا دیا جائے گا اور کفار سجدے کے لئے بلائے جائیں گے تو سجدہ نہ کرسکیں گے
43
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَٰلِمُونَ
English TranslationTheir eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.
اردو ترجمہان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی اور ان پر ذلت چھا رہی ہوگی حالانکہ پہلے (اُس وقت) سجدے کے لئے بلاتے جاتے تھے جب کہ صحیح وسالم تھے
44
فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
English TranslationSo leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.
اردو ترجمہتو مجھ کو اس کلام کے جھٹلانے والوں سے سمجھ لینے دو۔ ہم ان کو آہستہ آہستہ ایسے طریق سے پکڑیں گے کہ ان کو خبر بھی نہ ہوگی
45
وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
English TranslationAnd I will give them time. Indeed, My plan is firm.
اردو ترجمہاور میں ان کو مہلت دیئے جاتا ہوں میری تدبیر قوی ہے
46
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
English TranslationOr do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
اردو ترجمہکیا تم ان سے کچھ اجر مانگتے ہو کہ ان پر تاوان کا بوجھ پڑ رہا ہے
47
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
English TranslationOr have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
اردو ترجمہیا ان کے پاس غیب کی خبر ہے کہ (اسے) لکھتے جاتے ہیں
48
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ
English TranslationThen be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.
اردو ترجمہتو اپنے پروردگار کے حکم کے انتظار میں صبر کئے رہو اور مچھلی (کا لقمہ ہونے) والے یونس کی طرح رہو نا کہ انہوں نے (خدا) کو پکارا اور وہ (غم و) غصے میں بھرے ہوئے تھے
49
لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ
English TranslationIf not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.
اردو ترجمہاگر تمہارے پروردگار کی مہربانی ان کی یاوری نہ کرتی تو وہ چٹیل میدان میں ڈال دیئے جاتے اور ان کا حال ابتر ہوجاتا
50
فَٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
English TranslationAnd his Lord chose him and made him of the righteous.
اردو ترجمہپھر پروردگار نے ان کو برگزیدہ کرکے نیکوکاروں میں کرلیا
51
وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ
English TranslationAnd indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, "Indeed, he is mad."
اردو ترجمہاور کافر جب (یہ) نصیحت (کی کتاب) سنتے ہیں تو یوں لگتے ہیں کہ تم کو اپنی نگاہوں سے پھسلا دیں گے اور کہتے یہ تو دیوانہ ہے
52
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ
English TranslationBut it is not except a reminder to the worlds.
اردو ترجمہاور (لوگو) یہ (قرآن) اہل عالم کے لئے نصیحت ہے
Al-Haaqqa · The Realityسُورَةُ الحَاقَّةِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ ٱلْحَآقَّةُ
English TranslationThe Inevitable Reality -
اردو ترجمہسچ مچ ہونے والی
2
مَا ٱلْحَآقَّةُ
English TranslationWhat is the Inevitable Reality?
اردو ترجمہوہ سچ مچ ہونے والی کیا ہے؟
3
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
English TranslationAnd what can make you know what is the Inevitable Reality?
اردو ترجمہاور تم کو کیا معلوم ہے کہ سچ مچ ہونے والی کیا ہے؟
4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
English TranslationThamud and 'Aad denied the Striking Calamity.
اردو ترجمہکھڑکھڑانے والی (جس) کو ثمود اور عاد (دونوں) نے جھٹلایا
5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
English TranslationSo as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].
اردو ترجمہسو ثمود تو کڑک سے ہلاک کردیئے گئے
6
وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
English TranslationAnd as for 'Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind
اردو ترجمہرہے عاد تو ان کا نہایت تیز آندھی سے ستیاناس کردیا گیا
7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
English TranslationWhich Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.
اردو ترجمہخدا نے اس کو سات رات اور آٹھ دن لگاتار ان پر چلائے رکھا تو (اے مخاطب) تو لوگوں کو اس میں (اس طرح) ڈھئے (اور مرے) پڑے دیکھے جیسے کھجوروں کے کھوکھلے تنے
8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
English TranslationThen do you see of them any remains?
اردو ترجمہبھلا تو ان میں سے کسی کو بھی باقی دیکھتا ہے؟
9
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
English TranslationAnd there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
اردو ترجمہاور فرعون اور جو لوگ اس سے پہلے تھے اور وہ جو الٹی بستیوں میں رہتے تھے سب گناہ کے کام کرتے تھے
10
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
English TranslationAnd they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
اردو ترجمہانہوں نے اپنے پروردگار کے پیغمبر کی نافرمانی کی تو خدا نے بھی ان کو بڑا سخت پکڑا
11
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
English TranslationIndeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
اردو ترجمہجب پانی طغیانی پر آیا تو ہم نے تم (لوگوں) کو کشتی میں سوار کرلیا
12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
English TranslationThat We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
اردو ترجمہتاکہ اس کو تمہارے لئے یادگار بنائیں اور یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں
13
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
English TranslationThen when the Horn is blown with one blast
اردو ترجمہتو جب صور میں ایک (بار) پھونک مار دی جائے گی
14
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
English TranslationAnd the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow -
اردو ترجمہاور زمین اور پہاڑ دونوں اٹھا لئے جائیں گے۔ پھر ایک بارگی توڑ پھوڑ کر برابر کردیئے جائیں گے
15
فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
English TranslationThen on that Day, the Resurrection will occur,
اردو ترجمہتو اس روز ہو پڑنے والی (یعنی قیامت) ہو پڑے گی
16
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
English TranslationAnd the heaven will split [open], for that Day it is infirm.
اردو ترجمہاور آسمان پھٹ جائے گا تو وہ اس دن کمزور ہوگا
17
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ
English TranslationAnd the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].
اردو ترجمہاور فرشتے اس کے کناروں پر (اُتر آئیں گے) اور تمہارے پروردگار کے عرش کو اس روز آٹھ فرشتے اپنے سروں پر اُٹھائے ہوں گے
18
يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
English TranslationThat Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.
اردو ترجمہاس روز تم (سب لوگوں کے سامنے) پیش کئے جاؤ گے اور تمہاری کوئی پوشیدہ بات چھپی نہ رہے گی
19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ
English TranslationSo as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!
اردو ترجمہتو جس کا (اعمال) نامہ اس کے داہنے ہاتھ میں دیا جائے گا وہ (دوسروں سے) کہے گا کہ لیجیئے میرا نامہ (اعمال) پڑھیئے
20
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
English TranslationIndeed, I was certain that I would be meeting my account."
اردو ترجمہمجھے یقین تھا کہ مجھ کو میرا حساب (کتاب) ضرور ملے گا
21
فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
English TranslationSo he will be in a pleasant life -
اردو ترجمہپس وہ (شخص) من مانے عیش میں ہوگا
22
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
English TranslationIn an elevated garden,
اردو ترجمہ(یعنی) اونچے (اونچے محلوں) کے باغ میں
23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
English TranslationIts [fruit] to be picked hanging near.
اردو ترجمہجن کے میوے جھکے ہوئے ہوں گے
24
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
English Translation[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."
اردو ترجمہجو (عمل) تم ایام گزشتہ میں آگے بھیج چکے ہو اس کے صلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو
25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
English TranslationBut as for he who is given his record in his left hand, he will say, "Oh, I wish I had not been given my record
اردو ترجمہاور جس کا نامہ (اعمال) اس کے بائیں ہاتھ میں یاد جائے گا وہ کہے گا اے کاش مجھ کو میرا (اعمال) نامہ نہ دیا جاتا
26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
English TranslationAnd had not known what is my account.
اردو ترجمہاور مجھے معلوم نہ ہو کہ میرا حساب کیا ہے
27
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
English TranslationI wish my death had been the decisive one.
اردو ترجمہاے کاش موت (ابد الاآباد کے لئے میرا کام) تمام کرچکی ہوتی
28
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
English TranslationMy wealth has not availed me.
اردو ترجمہآج) میرا مال میرے کچھ بھی کام بھی نہ آیا
29
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
English TranslationGone from me is my authority."
اردو ترجمہ(ہائے) میری سلطنت خاک میں مل گئی
30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
English Translation[Allah will say], "Seize him and shackle him.
اردو ترجمہ(حکم ہوگا کہ) اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو
31
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
English TranslationThen into Hellfire drive him.
اردو ترجمہپھر دوزخ کی آگ میں جھونک دو
32
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
English TranslationThen into a chain whose length is seventy cubits insert him."
اردو ترجمہپھر زنجیر سے جس کی ناپ ستر گز ہے جکڑ دو
33
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
English TranslationIndeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,
اردو ترجمہیہ نہ تو خدائے جل شانہ پر ایمان لاتا تھا
34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
English TranslationNor did he encourage the feeding of the poor.
اردو ترجمہاور نہ فقیر کے کھانا کھلانے پر آمادہ کرتا تھا
35
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
English TranslationSo there is not for him here this Day any devoted friend
اردو ترجمہسو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں
36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
English TranslationNor any food except from the discharge of wounds;
اردو ترجمہاور نہ پیپ کے سوا (اس کے لئے) کھانا ہے
37
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
English TranslationNone will eat it except the sinners.
اردو ترجمہجس کو گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا
38
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
English TranslationSo I swear by what you see
اردو ترجمہتو ہم کو ان چیزوں کی قسم جو تم کو نظر آتی ہیں
39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
English TranslationAnd what you do not see
اردو ترجمہاور ان کی جو نظر میں نہیں آتیں
40
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
English Translation[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
اردو ترجمہکہ یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
English TranslationAnd it is not the word of a poet; little do you believe.
اردو ترجمہاور یہ کسی شاعر کا کلام نہیں۔ مگر تم لوگ بہت ہی کم ایمان لاتے ہو
42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
English TranslationNor the word of a soothsayer; little do you remember.
اردو ترجمہاور نہ کسی کاہن کے مزخرفات ہیں۔ لیکن تم لوگ بہت ہی کم فکر کرتے ہو
43
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
English Translation[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
اردو ترجمہیہ تو) پروردگار عالم کا اُتارا (ہوا) ہے
44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
English TranslationAnd if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,
اردو ترجمہاگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے
45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
English TranslationWe would have seized him by the right hand;
اردو ترجمہتو ہم ان کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے
46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
English TranslationThen We would have cut from him the aorta.
اردو ترجمہپھر ان کی رگ گردن کاٹ ڈالتے
47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
English TranslationAnd there is no one of you who could prevent [Us] from him.
اردو ترجمہپھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا
48
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
English TranslationAnd indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.
اردو ترجمہاور یہ (کتاب) تو پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے
49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
English TranslationAnd indeed, We know that among you are deniers.
اردو ترجمہاور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض اس کو جھٹلانے والے ہیں
50
وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
English TranslationAnd indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.
اردو ترجمہنیز یہ کافروں کے لئے (موجب) حسرت ہے
51
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
English TranslationAnd indeed, it is the truth of certainty.
اردو ترجمہاور کچھ شک نہیں کہ یہ برحق قابل یقین ہے
52
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
English TranslationSo exalt the name of your Lord, the Most Great.
اردو ترجمہسو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو
Al-Ma'aarij · The Ascending Stairwaysسُورَةُ المَعَارِجِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
English TranslationA supplicant asked for a punishment bound to happen
اردو ترجمہایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا
2
لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
English TranslationTo the disbelievers; of it there is no preventer.
اردو ترجمہ(یعنی) کافروں پر (اور) کوئی اس کو ٹال نہ سکے گا
3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
English Translation[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.
اردو ترجمہ(اور وہ) خدائے صاحب درجات کی طرف سے (نازل ہوگا)
4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
English TranslationThe angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.
اردو ترجمہجس کی طرف روح (الامین) اور فرشتے پڑھتے ہیں (اور) اس روز (نازل ہوگا) جس کا اندازہ پچاس ہزار برس کا ہوگا
5
فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
English TranslationSo be patient with gracious patience.
اردو ترجمہ(تو تم کافروں کی باتوں کو) قوت کے ساتھ برداشت کرتے رہو
6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
English TranslationIndeed, they see it [as] distant,
اردو ترجمہوہ ان لوگوں کی نگاہ میں دور ہے
7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
English TranslationBut We see it [as] near.
اردو ترجمہاور ہماری نظر میں نزدیک
8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
English TranslationOn the Day the sky will be like murky oil,
اردو ترجمہجس دن آسمان ایسا ہو جائے گا جیسے پگھلا ہوا تانبا
9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
English TranslationAnd the mountains will be like wool,
اردو ترجمہاور پہاڑ (ایسے) جیسے (دھنکی ہوئی) رنگین اون
10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
English TranslationAnd no friend will ask [anything of] a friend,
اردو ترجمہاور کوئی دوست کسی دوست کا پرسان نہ ہوگا
11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
English TranslationThey will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children
اردو ترجمہایک دوسرے کو سامنے دیکھ رہے ہوں گے (اس روز) گنہگار خواہش کرے گا کہ کسی طرح اس دن کے عذاب کے بدلے میں (سب کچھ) دے دے یعنی اپنے بیٹے
12
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
English TranslationAnd his wife and his brother
اردو ترجمہاور اپنی بیوی اور اپنے بھائی
13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
English TranslationAnd his nearest kindred who shelter him
اردو ترجمہاور اپنا خاندان جس میں وہ رہتا تھا
14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
English TranslationAnd whoever is on earth entirely [so] then it could save him.
اردو ترجمہاور جتنے آدمی زمین میں ہیں (غرض) سب (کچھ دے دے) اور اپنے تئیں عذاب سے چھڑا لے
15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
English TranslationNo! Indeed, it is the Flame [of Hell],
اردو ترجمہ(لیکن) ایسا ہرگز نہیں ہوگا وہ بھڑکتی ہوئی آگ ہے
16
نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
English TranslationA remover of exteriors.
اردو ترجمہکھال ادھیڑ ڈالنے والی
17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
English TranslationIt invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]
اردو ترجمہان لوگوں کو اپنی طرف بلائے گی جنہوں نے (دین حق سے) اعراض کیا
18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
English TranslationAnd collected [wealth] and hoarded.
اردو ترجمہاور (مال) جمع کیا اور بند کر رکھا
19
۞ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
English TranslationIndeed, mankind was created anxious:
اردو ترجمہکچھ شک نہیں کہ انسان کم حوصلہ پیدا ہوا ہے
20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
English TranslationWhen evil touches him, impatient,
اردو ترجمہجب اسے تکلیف پہنچتی ہے تو گھبرا اٹھتا ہے
21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
English TranslationAnd when good touches him, withholding [of it],
اردو ترجمہاور جب آسائش حاصل ہوتی ہے تو بخیل بن جاتا ہے
22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
English TranslationExcept the observers of prayer -
23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
English TranslationThose who are constant in their prayer
اردو ترجمہجو نماز کا التزام رکھتے (اور بلاناغہ پڑھتے) ہیں
24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
English TranslationAnd those within whose wealth is a known right
اردو ترجمہاور جن کے مال میں حصہ مقرر ہے
25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
English TranslationFor the petitioner and the deprived -
اردو ترجمہ(یعنی) مانگنے والے کا۔ اور نہ مانگے والے والا کا
26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
English TranslationAnd those who believe in the Day of Recompense
اردو ترجمہاور جو روز جزا کو سچ سمجھتے ہیں
27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
English TranslationAnd those who are fearful of the punishment of their Lord -
اردو ترجمہاور جو اپنے پروردگار کے عذاب سے خوف رکھتے ہیں
28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
English TranslationIndeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -
اردو ترجمہبےشک ان کے پروردگار کا عذاب ہے ہی ایسا کہ اس سے بےخوف نہ ہوا جائے
29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ
English TranslationAnd those who guard their private parts
اردو ترجمہاور جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
English TranslationExcept from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed -
اردو ترجمہمگر اپنی بیویوں یا لونڈیوں سے کہ (ان کے پاس جانے پر) انہیں کچھ ملامت نہیں
31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
English TranslationBut whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -
اردو ترجمہاور جو لوگ ان کے سوا اور کے خواستگار ہوں وہ حد سے نکل جانے والے ہیں
32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
English TranslationAnd those who are to their trusts and promises attentive
اردو ترجمہاور جو اپنی امانتوں اور اقراروں کا پاس کرتے ہیں
33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
English TranslationAnd those who are in their testimonies upright
اردو ترجمہاور جو اپنی شہادتوں پر قائم رہتے ہیں
34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
English TranslationAnd those who [carefully] maintain their prayer:
اردو ترجمہاور جو اپنی نماز کی خبر رکھتے ہیں
35
أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
English TranslationThey will be in gardens, honored.
اردو ترجمہیہی لوگ باغہائے بہشت میں عزت واکرام سے ہوں گے
36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
English TranslationSo what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],
اردو ترجمہتو ان کافروں کو کیا ہوا ہے کہ تمہاری طرف دوڑے چلے آتے ہیں
37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
English Translation[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?
اردو ترجمہاور) دائیں بائیں سے گروہ گروہ ہو کر (جمع ہوتے جاتے ہیں)
38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
English TranslationDoes every person among them aspire to enter a garden of pleasure?
اردو ترجمہکیا ان میں سے ہر شخص یہ توقع رکھتا ہے کہ نعمت کے باغ میں داخل کیا جائے گا
39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
English TranslationNo! Indeed, We have created them from that which they know.
اردو ترجمہہرگز نہیں۔ ہم نے ان کو اس چیز سے پیدا کیا ہے جسے وہ جانتے ہیں
40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
English TranslationSo I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able
اردو ترجمہہمیں مشرقوں اور مغربوں کے مالک کی قسم کہ ہم طاقت رکھتے ہیں
41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
English TranslationTo replace them with better than them; and We are not to be outdone.
اردو ترجمہ(یعنی) اس بات پر (قادر ہیں) کہ ان سے بہتر لوگ بدل لائیں اور ہم عاجز نہیں ہیں
42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
English TranslationSo leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -
اردو ترجمہتو (اے پیغمبر) ان کو باطل میں پڑے رہنے اور کھیل لینے دو یہاں تک کہ جس دن کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ان کے سامنے آ موجود ہو
43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
English TranslationThe Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.
اردو ترجمہاس دن یہ قبر سے نکل کر (اس طرح) دوڑیں گے جیسے (شکاری) شکار کے جال کی طرف دوڑتے ہیں
44
خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
English TranslationTheir eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.
اردو ترجمہان کی آنکھیں جھک رہی ہوں گی اور ذلت ان پر چھا رہی ہوگی۔ یہی وہ دن ہے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا تھا
Nooh · Noahسُورَةُ نُوحٍ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
English TranslationIndeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."
اردو ترجمہہم نے نوحؑ کو ان کی قوم کی طرف بھیجا کہ پیشتر اس کے کہ ان پر درد دینے والا عذاب واقع ہو اپنی قوم کو ہدایت کردو
2
قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
English TranslationHe said, "O my people, indeed I am to you a clear warner,
اردو ترجمہانہوں نے کہا کہ اے قوم! میں تم کو کھلے طور پر نصیحت کرتا ہوں
3
أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
English Translation[Saying], 'Worship Allah, fear Him and obey me.
اردو ترجمہکہ خدا کی عبات کرو اور اس سے ڈرو اور میرا کہا مانو
4
يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
English TranslationAllah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.' "
اردو ترجمہوہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور (موت کے) وقت مقررہ تک تم کو مہلت عطا کرے گا۔ جب خدا کا مقرر کیا ہوگا وقت آجاتا ہے تو تاخیر نہیں ہوتی۔ کاش تم جانتے ہوتے
5
قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا
English TranslationHe said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.
اردو ترجمہجب لوگوں نے نہ مانا تو (نوحؑ نے) خدا سے عرض کی کہ پروردگار میں اپنی قوم کو رات دن بلاتا رہا
6
فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا
English TranslationBut my invitation increased them not except in flight.
اردو ترجمہلیکن میرے بلانے سے وہ اور زیادہ گزیر کرتے رہے
7
وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
English TranslationAnd indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.
اردو ترجمہجب جب میں نے ان کو بلایا کہ (توبہ کریں اور) تو ان کو معاف فرمائے تو انہوں نے اپنے کانوں میں انگلیاں دے لیں اور کپڑے اوڑھ لئے اور اڑ گئے اور اکڑ بیٹھے
8
ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا
English TranslationThen I invited them publicly.
اردو ترجمہپھر میں ان کو کھلے طور پر بھی بلاتا رہا
9
ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا
English TranslationThen I announced to them and [also] confided to them secretly
اردو ترجمہاور ظاہر اور پوشیدہ ہر طرح سمجھاتا رہا
10
فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا
English TranslationAnd said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.
اردو ترجمہاور کہا کہ اپنے پروردگار سے معافی مانگو کہ وہ بڑا معاف کرنے والا ہے
11
يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
English TranslationHe will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers
اردو ترجمہوہ تم پر آسمان سے لگاتار مینہ برسائے گا
12
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا
English TranslationAnd give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.
اردو ترجمہاور مال اور بیٹوں سے تمہاری مدد فرمائے گا اور تمہیں باغ عطا کرے گا اور ان میں تمہارے لئے نہریں بہا دے گا
13
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا
English TranslationWhat is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur
اردو ترجمہتم کو کیا ہوا ہے کہ تم خدا کی عظمت کا اعتقاد نہیں رکھتے
14
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
English TranslationWhile He has created you in stages?
اردو ترجمہحالانکہ اس نے تم کو طرح طرح (کی حالتوں) کا پیدا کیا ہے
15
أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا
English TranslationDo you not consider how Allah has created seven heavens in layers
اردو ترجمہکیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں
16
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا
English TranslationAnd made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?
اردو ترجمہاور چاند کو ان میں (زمین کا) نور بنایا ہے اور سورج کو چراغ ٹھہرایا ہے
17
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا
English TranslationAnd Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.
اردو ترجمہاور خدا ہی نے تم کو زمین سے پیدا کیا ہے
18
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا
English TranslationThen He will return you into it and extract you [another] extraction.
اردو ترجمہپھر اسی میں تمہیں لوٹا دے گا اور (اسی سے) تم کو نکال کھڑا کرے گا
19
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا
English TranslationAnd Allah has made for you the earth an expanse
اردو ترجمہاور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا
20
لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا
English TranslationThat you may follow therein roads of passage.' "
اردو ترجمہتاکہ اس کے بڑے بڑے کشادہ رستوں میں چلو پھرو
21
قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا
English TranslationNoah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.
اردو ترجمہ(اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر نہیں چلے اور ایسوں کے تابع ہوئے جن کو ان کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ فائدہ نہیں دیا
22
وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا
English TranslationAnd they conspired an immense conspiracy.
اردو ترجمہاور وہ بڑی بڑی چالیں چلے
23
وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
English TranslationAnd said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa' or Yaghuth and Ya'uq and Nasr.
اردو ترجمہاور کہنے لگے کہ اپنے معبودوں کو ہرگز نہ چھوڑنا اور ود اور سواع اور یغوث اور یعقوب اور نسر کو کبھی ترک نہ کرنا
24
وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا
English TranslationAnd already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."
اردو ترجمہ(پروردگار) انہوں نے بہت لوگوں کو گمراہ کردیا ہے۔ تو تُو ان کو اور گمراہ کردے
25
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
English TranslationBecause of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.
اردو ترجمہ(آخر) وہ اپنے گناہوں کے سبب پہلے غرقاب کردیئے گئے پھر آگ میں ڈال دیئے گئے۔ تو انہوں نے خدا کے سوا کسی کو اپنا مددگار نہ پایا
26
وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
English TranslationAnd Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.
اردو ترجمہاور (پھر) نوحؑ نے (یہ) دعا کی کہ میرے پروردگار اگر کسی کافر کو روئے زمین پر بسا نہ رہنے دے
27
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا
English TranslationIndeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.
اردو ترجمہاگر تم ان کو رہنے دے گا تو تیرے بندوں کو گمراہ کریں گے اور ان سے جو اولاد ہوگی وہ بھی بدکار اور ناشکر گزار ہوگی
28
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
English TranslationMy Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."
اردو ترجمہاے میرے پروردگار مجھ کو اور میرے ماں باپ کو اور جو ایمان لا کر میرے گھر میں آئے اس کو اور تمام ایمان والے مردوں اور ایمان والی عورتوں کو معاف فرما اور ظالم لوگوں کے لئے اور زیادہ تباہی بڑھا
Al-Jinn · The Jinnسُورَةُ الجِنِّ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا
English TranslationSay, [O Muhammad], "It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing Qur'an.
اردو ترجمہ(اے پیغمبر لوگوں سے) کہہ دو کہ میرے پاس وحی آئی ہے کہ جنوں کی ایک جماعت نے (اس کتاب کو) سنا تو کہنے لگے کہ ہم نے ایک عجیب قرآن سنا
2
يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا
English TranslationIt guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.
اردو ترجمہجو بھلائی کا رستہ بتاتا ہے سو ہم اس پر ایمان لے آئے۔ اور ہم اپنے پروردگار کے ساتھ کسی کو شریک نہیں بنائیں گے
3
وَأَنَّهُۥ تَعَٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا
English TranslationAnd [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son
اردو ترجمہاور یہ کہ ہمارے پروردگار کی عظمت (شان) بہت بڑی ہے اور وہ نہ بیوی رکھتا ہے نہ اولاد
4
وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا
English TranslationAnd that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.
اردو ترجمہاور یہ کہ ہم میں سے بعض بےوقوف خدا کے بارے میں جھوٹ افتراء کرتا ہے
5
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا
English TranslationAnd we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.
اردو ترجمہاور ہمارا (یہ) خیال تھا کہ انسان اور جن خدا کی نسبت جھوٹ نہیں بولتے
6
وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا
English TranslationAnd there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.
اردو ترجمہاور یہ کہ بعض بنی آدم بعض جنات کی پناہ پکڑا کرتے تھے (اس سے) ان کی سرکشی اور بڑھ گئی تھی
7
وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا
English TranslationAnd they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].
اردو ترجمہاور یہ کہ ان کا بھی یہی اعتقاد تھا جس طرح تمہارا تھا کہ خدا کسی کو نہیں جلائے گا
8
وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا
English TranslationAnd we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.
اردو ترجمہاور یہ کہ ہم نے آسمان کو ٹٹولا تو اس کو مضبوط چوکیداروں اور انگاروں سے سے بھرا پایا
9
وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْءَانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا
English TranslationAnd we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.
اردو ترجمہاور یہ کہ پہلے ہم وہاں بہت سے مقامات میں (خبریں) سننے کے لئے بیٹھا کرتے تھے۔ اب کوئی سننا چاہے تو اپنے لئے انگارا تیار پائے
10
وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا
English TranslationAnd we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.
اردو ترجمہاور یہ کہ ہمیں معلوم نہیں کہ اس سے اہل زمین کے حق میں برائی مقصود ہے یا ان کے پروردگار نے ان کی بھلائی کا ارادہ فرمایا ہے
11
وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا
English TranslationAnd among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.
اردو ترجمہاور یہ کہ ہم میں کوئی نیک ہیں اور کوئی اور طرح کے۔ ہمارے کئی طرح کے مذہب ہیں
12
وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا
English TranslationAnd we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.
اردو ترجمہاور یہ کہ ہم نے یقین کرلیا ہے کہ ہم زمین میں (خواہ کہیں ہوں) خدا کو ہرا نہیں سکتے اور نہ بھاگ کر اس کو تھکا سکتے ہیں
13
وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا
English TranslationAnd when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.
اردو ترجمہاور جب ہم نے ہدایت (کی کتاب) سنی اس پر ایمان لے آئے۔ تو جو شخص اپنے پروردگار پر ایمان لاتا ہے اس کو نہ نقصان کا خوف ہے نہ ظلم کا
14
وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا
English TranslationAnd among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.
اردو ترجمہاور یہ کہ ہم میں بعض فرمانبردار ہیں اور بعض (نافرمان) گنہگار ہیں۔ تو جو فرمانبردار ہوئے وہ سیدھے رستے پر چلے
15
وَأَمَّا ٱلْقَٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا
English TranslationBut as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'
اردو ترجمہاور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے
16
وَأَلَّوِ ٱسْتَقَٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا
English TranslationAnd [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
اردو ترجمہاور (اے پیغمبر) یہ (بھی ان سے کہہ دو) کہ اگر یہ لوگ سیدھے رستے پر رہتے تو ہم ان کے پینے کو بہت سا پانی دیتے
17
لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا
English TranslationSo We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.
اردو ترجمہتاکہ اس سے ان کی آزمائش کریں۔ اور جو شخص اپنے پروردگار کی یاد سے منہ پھیرے گا وہ اس کو سخت عذاب میں داخل کرے گا
18
وَأَنَّ ٱلْمَسَٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا
English TranslationAnd [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.
اردو ترجمہاور یہ کہ مسجدیں (خاص) خدا کی ہیں تو خدا کے ساتھ کسی اور کی عبادت نہ کرو
19
وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا
English TranslationAnd that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass."
اردو ترجمہاور جب خدا کے بندے (محمدﷺ) اس کی عبادت کو کھڑے ہوئے تو کافر ان کے گرد ہجوم کرلینے کو تھے
20
قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا
English TranslationSay, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."
اردو ترجمہکہہ دو کہ میں تو اپنے پروردگار ہی کی عبادت کرتا ہوں اور کسی کو اس کا شریک نہیں بناتا
21
قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا
English TranslationSay, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."
اردو ترجمہ(یہ بھی) کہہ دو کہ میں تمہارے حق میں نقصان اور نفع کا کچھ اختیار نہیں رکھتا
22
قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
English TranslationSay, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
اردو ترجمہ(یہ بھی) کہہ دو کہ خدا (کے عذاب) سے مجھے کوئی پناہ نہیں دے سکتا۔ اور میں اس کے سوا کہیں جائے پناہ نہیں دیکھتا
23
إِلَّا بَلَٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَٰلَٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
English TranslationBut [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.
اردو ترجمہہاں خدا کی طرف سے احکام کا اور اس کے پیغاموں کا پہنچا دینا (ہی) میرے ذمے ہے۔ اور جو شخص خدا اور اس کے پیغمبر کی نافرمانی کرے گا تو ایسوں کے لئے جہنم کی آگ ہے ہمیشہ ہمیشہ اس میں رہیں گے
24
حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا
English Translation[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.
اردو ترجمہیہاں تک کہ جب یہ لوگ وہ (دن) دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے تب ان کو معلوم ہو جائے گا کہ مددگار کس کے کمزور اور شمار کن کا تھوڑا ہے
25
قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
English TranslationSay, "I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period."
اردو ترجمہکہہ دو کہ جس (دن) کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے میں نہیں جانتا کہ وہ (عن) قریب (آنے والا ہے) یا میرے پروردگار نے اس کی مدت دراز کر دی ہے
26
عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا
English Translation[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone
اردو ترجمہغیب (کی بات) جاننے والا ہے اور کسی پر اپنے غیب کو ظاہر نہیں کرتا
27
إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا
English TranslationExcept whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers
اردو ترجمہہاں جس پیغمبر کو پسند فرمائے تو اس (کو غیب کی باتیں بتا دیتا اور اس) کے آگے اور پیچھے نگہبان مقرر کر دیتا ہے
28
لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَٰلَٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
English TranslationThat he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.
اردو ترجمہتاکہ معلوم فرمائے کہ انہوں نے اپنے پروردگار کے پیغام پہنچا دیئے ہیں اور (یوں تو) اس نے ان کی سب چیزوں کو ہر طرف سے قابو کر رکھا ہے اور ایک ایک چیز گن رکھی ہے
Al-Muzzammil · The Enshrouded Oneسُورَةُ المُزَّمِّلِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
English TranslationO you who wraps himself [in clothing],
اردو ترجمہاے (محمدﷺ) جو کپڑے میں لپٹ رہے ہو
2
قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا
English TranslationArise [to pray] the night, except for a little -
اردو ترجمہرات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات
3
نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
English TranslationHalf of it - or subtract from it a little
اردو ترجمہ(قیام) آدھی رات (کیا کرو)
4
أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
English TranslationOr add to it, and recite the Qur'an with measured recitation.
اردو ترجمہیا اس سے کچھ کم یا کچھ زیادہ اور قرآن کو ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کرو
5
إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا
English TranslationIndeed, We will cast upon you a heavy word.
اردو ترجمہہم عنقریب تم پر ایک بھاری فرمان نازل کریں گے
6
إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
English TranslationIndeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.
اردو ترجمہکچھ شک نہیں کہ رات کا اٹھنا (نفس بہیمی) کو سخت پامال کرتا ہے اور اس وقت ذکر بھی خوب درست ہوتا ہے
7
إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا
English TranslationIndeed, for you by day is prolonged occupation.
اردو ترجمہدن کے وقت تو تمہیں اور بہت سے شغل ہوتے ہیں
8
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا
English TranslationAnd remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.
اردو ترجمہتو اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرو اور ہر طرف سے بےتعلق ہو کر اسی کی طرف متوجہ ہوجاؤ
9
رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا
English Translation[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.
اردو ترجمہمشرق اور مغرب کا مالک (ہے اور) اس کے سوا کوئی معبود نہیں تو اسی کو اپنا کارساز بناؤ
10
وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا
English TranslationAnd be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
اردو ترجمہاور جو جو (دل آزار) باتیں یہ لوگ کہتے ہیں ان کو سہتے رہو اور اچھے طریق سے ان سے کنارہ کش رہو
11
وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
English TranslationAnd leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.
اردو ترجمہاور مجھے ان جھٹلانے والوں سے جو دولتمند ہیں سمجھ لینے دو اور ان کو تھوڑی سی مہلت دے دو
12
إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا
English TranslationIndeed, with Us [for them] are shackles and burning fire
اردو ترجمہکچھ شک نہیں کہ ہمارے پاس بیڑیاں ہیں اور بھڑکتی ہوئی آگ ہے
13
وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا
English TranslationAnd food that chokes and a painful punishment -
اردو ترجمہاور گلوگیر کھانا ہے اور درد دینے والا عذاب (بھی) ہے
14
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا
English TranslationOn the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
اردو ترجمہجس دن زمین اور پہاڑ کانپنے لگیں اور پہاڑ ایسے بھر بھرے (گویا) ریت کے ٹیلے ہوجائیں
15
إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا
English TranslationIndeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
اردو ترجمہ(اے اہل مکہ) جس طرح ہم نے فرعون کے پاس (موسیٰ کو) پیغمبر (بنا کر) بھیجا تھا (اسی طرح) تمہارے پاس بھی (محمدﷺ) رسول بھیجے ہیں جو تمہارے مقابلے میں گواہ ہوں گے
16
فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا
English TranslationBut Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
اردو ترجمہسو فرعون نے (ہمارے) پیغمبر کا کہا نہ مانا تو ہم نے اس کو بڑے وبال میں پکڑ لیا
17
فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
English TranslationThen how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?
اردو ترجمہاگر تم بھی (ان پیغمبروں کو) نہ مانو گے تو اس دن سے کیونکر بچو گے جو بچّوں کو بوڑھا کر دے گا
18
ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
English TranslationThe heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.
اردو ترجمہ(اور) جس سے آسمان پھٹ جائے گا۔ یہ اس کا وعدہ (پورا) ہو کر رہے گا
19
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
English TranslationIndeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.
اردو ترجمہیہ (قرآن) تو نصیحت ہے۔ سو جو چاہے اپنے پروردگار تک (پہنچنے کا) رستہ اختیار کرلے
20
۞ إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
English TranslationIndeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur'an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves - you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.
اردو ترجمہتمہارا پروردگار خوب جانتا ہے کہ تم اور تمہارے ساتھ کے لوگ (کبھی) دو تہائی رات کے قریب اور (کبھی) آدھی رات اور (کبھی) تہائی رات قیام کیا کرتے ہو۔ اور خدا تو رات اور دن کا اندازہ رکھتا ہے۔ اس نے معلوم کیا کہ تم اس کو نباہ نہ سکو گے تو اس نے تم پر مہربانی کی۔ پس جتنا آسانی سے ہوسکے (اتنا) قرآن پڑھ لیا کرو۔ اس نے جانا کہ تم میں بعض بیمار بھی ہوتے ہیں اور بعض خدا کے فضل (یعنی معاش) کی تلاش میں ملک میں سفر کرتے ہیں اور بعض خدا کی راہ میں لڑتے ہیں۔ تو جتنا آسانی سے ہوسکے اتنا پڑھ لیا کرو۔ اور نماز پڑھتے رہو اور زکوٰة ادا کرتے رہو اور خدا کو نیک (اور خلوص نیت سے) قرض دیتے رہو۔ اور جو عمل نیک تم اپنے لئے آگے بھیجو گے اس کو خدا کے ہاں بہتر اور صلے میں بزرگ تر پاؤ گے۔ اور خدا سے بخشش مانگتے رہو۔ بےشک خدا بخشنے والا مہربان ہے
Al-Muddaththir · The Cloaked Oneسُورَةُ المُدَّثِّرِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
English TranslationO you who covers himself [with a garment],
اردو ترجمہاے (محمدﷺ) جو کپڑا لپیٹے پڑے ہو
2
قُمْ فَأَنذِرْ
English TranslationArise and warn
اردو ترجمہاُٹھو اور ہدایت کرو
3
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
English TranslationAnd your Lord glorify
اردو ترجمہاور اپنے پروردگار کی بڑائی کرو
4
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
English TranslationAnd your clothing purify
اردو ترجمہاور اپنے کپڑوں کو پاک رکھو
5
وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
English TranslationAnd uncleanliness avoid
اردو ترجمہاور ناپاکی سے دور رہو
6
وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
English TranslationAnd do not confer favor to acquire more
اردو ترجمہاور (اس نیت سے) احسان نہ کرو کہ اس سے زیادہ کے طالب ہو
7
وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
English TranslationBut for your Lord be patient.
اردو ترجمہاور اپنے پروردگار کے لئے صبر کرو
8
فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
English TranslationAnd when the trumpet is blown,
اردو ترجمہجب صور پھونکا جائے گا
9
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
English TranslationThat Day will be a difficult day
اردو ترجمہوہ دن کا مشکل دن ہوگا
10
عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
English TranslationFor the disbelievers - not easy.
اردو ترجمہ(یعنی) کافروں پر آسان نہ ہوگا
11
ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
English TranslationLeave Me with the one I created alone
اردو ترجمہہمیں اس شخص سے سمجھ لینے دو جس کو ہم نے اکیلا پیدا کیا
12
وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
English TranslationAnd to whom I granted extensive wealth
اردو ترجمہاور مال کثیر دیا
13
وَبَنِينَ شُهُودًۭا
English TranslationAnd children present [with him]
اردو ترجمہاور (ہر وقت اس کے پاس) حاضر رہنے والے بیٹے دیئے
14
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
English TranslationAnd spread [everything] before him, easing [his life].
اردو ترجمہاور ہر طرح کے سامان میں وسعت دی
15
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
English TranslationThen he desires that I should add more.
اردو ترجمہابھی خواہش رکھتا ہے کہ اور زیادہ دیں
16
كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا
English TranslationNo! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.
اردو ترجمہایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ یہ ہماری آیتیں کا دشمن رہا ہے
17
سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
English TranslationI will cover him with arduous torment.
اردو ترجمہہم اسے صعود پر چڑھائیں گے
18
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
English TranslationIndeed, he thought and deliberated.
اردو ترجمہاس نے فکر کیا اور تجویز کی
19
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
English TranslationSo may he be destroyed [for] how he deliberated.
اردو ترجمہیہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
20
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
English TranslationThen may he be destroyed [for] how he deliberated.
اردو ترجمہپھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی
21
ثُمَّ نَظَرَ
English TranslationThen he considered [again];
22
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
English TranslationThen he frowned and scowled;
اردو ترجمہپھر تیوری چڑھائی اور منہ بگاڑ لیا
23
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
English TranslationThen he turned back and was arrogant
اردو ترجمہپھر پشت پھیر کر چلا اور (قبول حق سے) غرور کیا
24
فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
English TranslationAnd said, "This is not but magic imitated [from others].
اردو ترجمہپھر کہنے لگا کہ یہ تو جادو ہے جو (اگلوں سے) منتقل ہوتا آیا ہے
25
إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
English TranslationThis is not but the word of a human being."
اردو ترجمہ(پھر بولا) یہ (خدا کا کلام نہیں بلکہ) بشر کا کلام ہے
26
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
English TranslationI will drive him into Saqar.
اردو ترجمہہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے
27
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
English TranslationAnd what can make you know what is Saqar?
اردو ترجمہاور تم کیا سمجھے کہ سقر کیا ہے؟
28
لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
English TranslationIt lets nothing remain and leaves nothing [unburned],
اردو ترجمہ(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
29
لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
English TranslationBlackening the skins.
اردو ترجمہاور بدن جھلس کر سیاہ کردے گی
30
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
English TranslationOver it are nineteen [angels].
اردو ترجمہاس پر اُنیس داروغہ ہیں
31
وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
English TranslationAnd We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, "What does Allah intend by this as an example?" Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.
اردو ترجمہاور ہم نے دوزخ کے داروغہ فرشتے بنائے ہیں۔ اور ان کا شمار کافروں کی آزمائش کے لئے مقرر کیا ہے (اور) اس لئے کہ اہل کتاب یقین کریں اور مومنوں کا ایمان اور زیادہ ہو اور اہل کتاب اور مومن شک نہ لائیں۔ اور اس لئے کہ جن لوگوں کے دلوں میں (نفاق کا) مرض ہے اور (جو) کافر (ہیں) کہیں کہ اس مثال (کے بیان کرنے) سے خدا کا مقصد کیا ہے؟ اسی طرح خدا جس کو چاہتا ہے گمراہ کرتا ہے اور جس کو چاہتا ہے ہدایت کرتا ہے اور تمہارے پروردگار کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا۔ اور یہ تو بنی آدم کے لئے نصیحت ہے
32
كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
English TranslationNo! By the moon
اردو ترجمہہاں ہاں (ہمیں) چاند کی قسم
33
وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
English TranslationAnd [by] the night when it departs
اردو ترجمہاور رات کی جب پیٹھ پھیرنے لگے
34
وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
English TranslationAnd [by] the morning when it brightens,
اردو ترجمہاور صبح کی جب روشن ہو
35
إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
English TranslationIndeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
اردو ترجمہکہ وہ (آگ) ایک بہت بڑی (آفت) ہے
36
نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
English TranslationAs a warning to humanity -
اردو ترجمہ(اور) بنی آدم کے لئے مؤجب خوف
37
لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
English TranslationTo whoever wills among you to proceed or stay behind.
اردو ترجمہجو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے رہنا چاہے
38
كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
English TranslationEvery soul, for what it has earned, will be retained
اردو ترجمہہر شخص اپنے اعمال کے بدلے گرو ہے
39
إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ
English TranslationExcept the companions of the right,
اردو ترجمہمگر داہنی طرف والے (نیک لوگ)
40
فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
English Translation[Who will be] in gardens, questioning each other
اردو ترجمہ(کہ) وہ باغہائے بہشت میں (ہوں گے اور) پوچھتے ہوں گے
41
عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
English TranslationAbout the criminals,
اردو ترجمہ(یعنی آگ میں جلنے والے) گنہگاروں سے
42
مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
English Translation[And asking them], "What put you into Saqar?"
اردو ترجمہکہ تم دوزخ میں کیوں پڑے؟
43
قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
English TranslationThey will say, "We were not of those who prayed,
اردو ترجمہوہ جواب دیں گے کہ ہم نماز نہیں پڑھتے تھے
44
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
English TranslationNor did we used to feed the poor.
اردو ترجمہاور نہ فقیروں کو کھانا کھلاتے تھے
45
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
English TranslationAnd we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],
اردو ترجمہاور اہل باطل کے ساتھ مل کر (حق سے) انکار کرتے تھے
46
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
English TranslationAnd we used to deny the Day of Recompense
اردو ترجمہاور روز جزا کو جھٹلاتے تھے
47
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
English TranslationUntil there came to us the certainty."
اردو ترجمہیہاں تک کہ ہمیں موت آگئی
48
فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
English TranslationSo there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
اردو ترجمہ(تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی
49
فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
English TranslationThen what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
اردو ترجمہان کو کیا ہوا ہے کہ نصیحت سے روگرداں ہو رہے ہیں
50
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
English TranslationAs if they were alarmed donkeys
اردو ترجمہگویا گدھے ہیں کہ بدک جاتے ہیں
51
فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
English TranslationFleeing from a lion?
اردو ترجمہ(یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں
52
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
English TranslationRather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.
اردو ترجمہاصل یہ ہے کہ ان میں سے ہر شخص یہ چاہتا ہے کہ اس کے پاس کھلی ہوئی کتاب آئے
53
كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
English TranslationNo! But they do not fear the Hereafter.
اردو ترجمہایسا ہرگز نہیں ہوگا۔ حقیقت یہ ہے کہ ان کو آخرت کا خوف ہی نہیں
54
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
English TranslationNo! Indeed, the Qur'an is a reminder
اردو ترجمہکچھ شک نہیں کہ یہ نصیحت ہے
55
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
English TranslationThen whoever wills will remember it.
اردو ترجمہتو جو چاہے اسے یاد رکھے
56
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
English TranslationAnd they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.
اردو ترجمہاور یاد بھی تب ہی رکھیں گے جب خدا چاہے۔ وہی ڈرنے کے لائق اور بخشش کا مالک ہے
Al-Qiyaama · The Resurrectionسُورَةُ القِيَامَةِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ
English TranslationI swear by the Day of Resurrection
اردو ترجمہہم کو روز قیامت کی قسم
2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
English TranslationAnd I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].
اردو ترجمہاور نفس لوامہ کی (کہ سب لوگ اٹھا کر) کھڑے کئے جائیں گے
3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
English TranslationDoes man think that We will not assemble his bones?
اردو ترجمہکیا انسان یہ خیال کرتا ہے کہ ہم اس کی (بکھری ہوئی) ہڈیاں اکٹھی نہیں کریں گے؟
4
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
English TranslationYes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.
اردو ترجمہضرور کریں گے (اور) ہم اس بات پر قادر ہیں کہ اس کی پور پور درست کردیں
5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
English TranslationBut man desires to continue in sin.
اردو ترجمہمگر انسان چاہتا ہے کہ آگے کو خود سری کرتا جائے
6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَٰمَةِ
English TranslationHe asks, "When is the Day of Resurrection?"
اردو ترجمہپوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب ہوگا؟
7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
English TranslationSo when vision is dazzled
اردو ترجمہجب آنکھیں چندھیا جائیں
8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
English TranslationAnd the moon darkens
اردو ترجمہاور چاند گہنا جائے
9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
English TranslationAnd the sun and the moon are joined,
اردو ترجمہاور سورج اور چاند جمع کردیئے جائیں
10
يَقُولُ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
English TranslationMan will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
اردو ترجمہاس دن انسان کہے گا کہ (اب) کہاں بھاگ جاؤں؟
11
كَلَّا لَا وَزَرَ
English TranslationNo! There is no refuge.
اردو ترجمہبےشک کہیں پناہ نہیں
12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
English TranslationTo your Lord, that Day, is the [place of] permanence.
اردو ترجمہاس روز پروردگار ہی کے پاس ٹھکانا ہے
13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
English TranslationMan will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.
اردو ترجمہاس دن انسان کو جو (عمل) اس نے آگے بھیجے اور پیچھے چھوڑے ہوں گے سب بتا دیئے جائیں گے
14
بَلِ ٱلْإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
English TranslationRather, man, against himself, will be a witness,
اردو ترجمہبلکہ انسان آپ اپنا گواہ ہے
15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
English TranslationEven if he presents his excuses.
اردو ترجمہاگرچہ عذر ومعذرت کرتا رہے
16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
English TranslationMove not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an.
اردو ترجمہاور (اے محمدﷺ) وحی کے پڑھنے کے لئے اپنی زبان نہ چلایا کرو کہ اس کو جلد یاد کرلو
17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
English TranslationIndeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.
اردو ترجمہاس کا جمع کرنا اور پڑھانا ہمارے ذمے ہے
18
فَإِذَا قَرَأْنَٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
English TranslationSo when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.
اردو ترجمہجب ہم وحی پڑھا کریں تو تم (اس کو سنا کرو اور) پھر اسی طرح پڑھا کرو
19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
English TranslationThen upon Us is its clarification [to you].
اردو ترجمہپھر اس (کے معانی) کا بیان بھی ہمارے ذمے ہے
20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
English TranslationNo! But you love the immediate
اردو ترجمہمگر (لوگو) تم دنیا کو دوست رکھتے ہو
21
وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ
English TranslationAnd leave the Hereafter.
اردو ترجمہاور آخرت کو ترک کئے دیتے ہو
22
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
English Translation[Some] faces, that Day, will be radiant,
اردو ترجمہاس روز بہت سے منہ رونق دار ہوں گے
23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
English TranslationLooking at their Lord.
اردو ترجمہاور) اپنے پروردگار کے محو دیدار ہوں گے
24
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
English TranslationAnd [some] faces, that Day, will be contorted,
اردو ترجمہاور بہت سے منہ اس دن اداس ہوں گے
25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
English TranslationExpecting that there will be done to them [something] backbreaking.
اردو ترجمہخیال کریں گے کہ ان پر مصیبت واقع ہونے کو ہے
26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
English TranslationNo! When the soul has reached the collar bones
اردو ترجمہدیکھو جب جان گلے تک پہنچ جائے
27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
English TranslationAnd it is said, "Who will cure [him]?"
اردو ترجمہاور لوگ کہنے لگیں (اس وقت) کون جھاڑ پھونک کرنے والا ہے
28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
English TranslationAnd the dying one is certain that it is the [time of] separation
اردو ترجمہاور اس (جان بلب) نے سمجھا کہ اب سب سے جدائی ہے
29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
English TranslationAnd the leg is wound about the leg,
اردو ترجمہاور پنڈلی سے پنڈلی لپٹ جائے
30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
English TranslationTo your Lord, that Day, will be the procession.
اردو ترجمہاس دن تجھ کو اپنے پروردگار کی طرف چلنا ہے
31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
English TranslationAnd the disbeliever had not believed, nor had he prayed.
اردو ترجمہتو اس (ناعاقبت) اندیش نے نہ تو (کلام خدا) کی تصدیق کی نہ نماز پڑھی
32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
English TranslationBut [instead], he denied and turned away.
اردو ترجمہبلکہ جھٹلایا اور منہ پھیر لیا
33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
English TranslationAnd then he went to his people, swaggering [in pride].
اردو ترجمہپھر اپنے گھر والوں کے پاس اکڑتا ہوا چل دیا
34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
English TranslationWoe to you, and woe!
اردو ترجمہافسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے
35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
English TranslationThen woe to you, and woe!
اردو ترجمہپھر افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے
36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
English TranslationDoes man think that he will be left neglected?
اردو ترجمہکیا انسان خیال کرتا ہے کہ یوں ہی چھوڑ دیا جائے گا؟
37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
English TranslationHad he not been a sperm from semen emitted?
اردو ترجمہکیا وہ منی کا جو رحم میں ڈالی جاتی ہے ایک قطرہ نہ تھا؟
38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
English TranslationThen he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]
اردو ترجمہپھر لوتھڑا ہوا پھر (خدا نے) اس کو بنایا پھر (اس کے اعضا کو) درست کیا
39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
English TranslationAnd made of him two mates, the male and the female.
اردو ترجمہپھر اس کی دو قسمیں بنائیں (ایک) مرد اور (ایک) عورت
40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
English TranslationIs not that [Creator] Able to give life to the dead?
اردو ترجمہکیا اس خالق کو اس بات پر قدرت نہیں کہ مردوں کو جلا اُٹھائے؟
Al-Insaan · Manسُورَةُ الإِنسَانِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
English TranslationHas there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?
اردو ترجمہبےشک انسان پر زمانے میں ایک ایسا وقت بھی آچکا ہے کہ وہ کوئی چیز قابل ذکر نہ تھی
2
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
English TranslationIndeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.
اردو ترجمہہم نے انسان کو نطفہٴ مخلوط سے پیدا کیا تاکہ اسے آزمائیں تو ہم نے اس کو سنتا دیکھتا بنایا
3
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
English TranslationIndeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.
اردو ترجمہ(اور) اسے رستہ بھی دکھا دیا۔ (اب) وہ خواہ شکرگزار ہو خواہ ناشکرا
4
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَا۟ وَأَغْلَٰلًۭا وَسَعِيرًا
English TranslationIndeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.
اردو ترجمہہم نے کافروں کے لئے زنجیر اور طوق اور دہکتی آگ تیار کر رکھی ہے
5
إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
English TranslationIndeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,
اردو ترجمہجو نیکو کار ہیں اور وہ ایسی شراب نوش جان کریں گے جس میں کافور کی آمیزش ہوگی
6
عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
English TranslationA spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].
اردو ترجمہیہ ایک چشمہ ہے جس میں سے خدا کے بندے پئیں گے اور اس میں سے (چھوٹی چھوٹی) نہریں نکالیں گے
7
يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
English TranslationThey [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.
اردو ترجمہیہ لوگ نذریں پوری کرتے ہیں اور اس دن سے جس کی سختی پھیل رہی ہوگی خوف رکھتے ہیں
8
وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
English TranslationAnd they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,
اردو ترجمہاور باوجود یہ کہ ان کو خود طعام کی خواہش (اور حاجت) ہے فقیروں اور یتیموں اور قیدیوں کو کھلاتے ہیں
9
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
English Translation[Saying], "We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.
اردو ترجمہ(اور کہتے ہیں کہ) ہم تم کو خالص خدا کے لئے کھلاتے ہیں۔ نہ تم سے عوض کے خواستگار ہیں نہ شکرگزاری کے (طلبگار)
10
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
English TranslationIndeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful."
اردو ترجمہہم کو اپنے پروردگار سے اس دن کا ڈر لگتا ہے (جو چہروں کو) کریہہ المنظر اور (دلوں کو) سخت (مضطر کر دینے والا) ہے
11
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
English TranslationSo Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
اردو ترجمہتو خدا ان کو اس دن کی سختی سے بچالے گا اور تازگی اور خوش دلی عنایت فرمائے گا
12
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
English TranslationAnd will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].
اردو ترجمہاور ان کے صبر کے بدلے ان کو بہشت (کے باغات) اور ریشم (کے ملبوسات) عطا کرے گا
13
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
English Translation[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.
اردو ترجمہان میں وہ تختوں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے۔ وہاں نہ دھوپ (کی حدت) دیکھیں گے نہ سردی کی شدت
14
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
English TranslationAnd near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.
اردو ترجمہان سے (ثمردار شاخیں اور) ان کے سائے قریب ہوں گے اور میوؤں کے گچھے جھکے ہوئے لٹک رہے ہوں گے
15
وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
English TranslationAnd there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],
اردو ترجمہخدام) چاندی کے باسن لئے ہوئے ان کے اردگرد پھریں گے اور شیشے کے (نہایت شفاف) گلاس
16
قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
English TranslationClear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.
اردو ترجمہاور شیشے بھی چاندی کے جو ٹھیک اندازے کے مطابق بنائے گئے ہیں
17
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
English TranslationAnd they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger
اردو ترجمہاور وہاں ان کو ایسی شراب (بھی) پلائی جائے گی جس میں سونٹھ کی آمیزش ہوگی
18
عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
English Translation[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.
اردو ترجمہیہ بہشت میں ایک چشمہ ہے جس کا نام سلسبیل ہے
19
۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
English TranslationThere will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.
اردو ترجمہاور ان کے پاس لڑکے آتے جاتے ہوں گے جو ہمیشہ (ایک ہی حالت پر) رہیں گے۔ جب تم ان پر نگاہ ڈالو تو خیال کرو کہ بکھرے ہوئے موتی ہیں
20
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
English TranslationAnd when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.
اردو ترجمہاور بہشت میں (جہاں) آنکھ اٹھاؤ گے کثرت سے نعمت اور عظیم (الشان) سلطنت دیکھو گے
21
عَٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
English TranslationUpon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.
اردو ترجمہان (کے بدنوں) پر دیبا سبز اور اطلس کے کپڑے ہوں گے۔ اور انہیں چاندی کے کنگن پہنائے جائیں گے اور ان کا پروردگار ان کو نہایت پاکیزہ شراب پلائے گا
22
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
English Translation[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
اردو ترجمہیہ تمہارا صلہ اور تمہاری کوشش (خدا کے ہاں) مقبول ہوئی
23
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
English TranslationIndeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.
اردو ترجمہاے محمد (ﷺ) ہم نے تم پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے
24
فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
English TranslationSo be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].
اردو ترجمہتو اپنے پروردگار کے حکم کے مطابق صبر کئے رہو اور ان لوگوں میں سے کسی بد عمل اور ناشکرے کا کہا نہ مانو
25
وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
English TranslationAnd mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening
اردو ترجمہاور صبح وشام اپنے پروردگار کا نام لیتے رہو
26
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
English TranslationAnd during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.
اردو ترجمہاور رات کو بڑی رات تک سجدے کرو اور اس کی پاکی بیان کرتے رہو
27
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
English TranslationIndeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.
اردو ترجمہیہ لوگ دنیا کو دوست رکھتے ہیں اور (قیامت کے) بھاری دن کو پس پشت چھوڑے دیتے ہیں
28
نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
English TranslationWe have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
اردو ترجمہہم نے ان کو پیدا کیا اور ان کے مقابل کو مضبوط بنایا۔ اور اگر ہم چاہیں تو ان کے بدلے ان ہی کی طرح اور لوگ لے آئیں
29
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
English TranslationIndeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
اردو ترجمہیہ تو نصیحت ہے۔ جو چاہے اپنے پروردگار کی طرف پہنچنے کا رستہ اختیار کرے
30
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
English TranslationAnd you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
اردو ترجمہاور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر جو خدا کو منظور ہو۔ بےشک خدا جاننے والا حکمت والا ہے
31
يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
English TranslationHe admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
اردو ترجمہجس کو چاہتا ہے اپنی رحمت میں داخل کرلیتا ہے اور ظالموں کے لئے اس نے دکھ دینے والا عذاب تیار کر رکھا ہے
Al-Mursalaat · The Emissariesسُورَةُ المُرۡسَلَاتِ
1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا
English TranslationBy those [winds] sent forth in gusts
اردو ترجمہہواؤں کی قسم جو نرم نرم چلتی ہیں
2
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا
English TranslationAnd the winds that blow violently
اردو ترجمہپھر زور پکڑ کر جھکڑ ہو جاتی ہیں
3
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
English TranslationAnd [by] the winds that spread [clouds]
اردو ترجمہاور (بادلوں کو) پھاڑ کر پھیلا دیتی ہیں
4
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا
English TranslationAnd those [angels] who bring criterion
اردو ترجمہپھر ان کو پھاڑ کر جدا جدا کر دیتی ہیں
5
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا
English TranslationAnd those [angels] who deliver a message
اردو ترجمہپھر فرشتوں کی قسم جو وحی لاتے ہیں
6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
English TranslationAs justification or warning,
اردو ترجمہتاکہ عذر (رفع) کردیا جائے یا ڈر سنا دیا جائے
7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
English TranslationIndeed, what you are promised is to occur.
اردو ترجمہکہ جس بات کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ ہو کر رہے گی
8
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
English TranslationSo when the stars are obliterated
اردو ترجمہجب تاروں کی چمک جاتی رہے
9
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
English TranslationAnd when the heaven is opened
اردو ترجمہاور جب آسمان پھٹ جائے
10
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
English TranslationAnd when the mountains are blown away
اردو ترجمہاور جب پہاڑ اُڑے اُڑے پھریں
11
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
English TranslationAnd when the messengers' time has come...
اردو ترجمہاور جب پیغمبر فراہم کئے جائیں
12
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
English TranslationFor what Day was it postponed?
اردو ترجمہبھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟
13
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
English TranslationFor the Day of Judgement.
اردو ترجمہفیصلے کے دن کے لئے
14
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
English TranslationAnd what can make you know what is the Day of Judgement?
اردو ترجمہاور تمہیں کیا خبر کہ فیصلے کا دن کیا ہے؟
15
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے
16
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
English TranslationDid We not destroy the former peoples?
اردو ترجمہکیا ہم نے پہلے لوگوں کو ہلاک نہیں کر ڈالا
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ
English TranslationThen We will follow them with the later ones.
اردو ترجمہپھر ان پچھلوں کو بھی ان کے پیچھے بھیج دیتے ہیں
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
English TranslationThus do We deal with the criminals.
اردو ترجمہہم گنہگاروں کے ساتھ ایسا ہی کیا کرتے ہیں
19
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
English TranslationDid We not create you from a liquid disdained?
اردو ترجمہکیا ہم نے تم کو حقیر پانی سے نہیں پیدا کیا؟
21
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
English TranslationAnd We placed it in a firm lodging
اردو ترجمہاس کو ایک محفوظ جگہ میں رکھا
22
إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
English TranslationFor a known extent.
اردو ترجمہایک وقت معین تک
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ
English TranslationAnd We determined [it], and excellent [are We] to determine.
اردو ترجمہپھر اندازہ مقرر کیا اور ہم کیا ہی خوب اندازہ مقرر کرنے والے ہیں
24
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
25
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
English TranslationHave We not made the earth a container
اردو ترجمہکیا ہم نے زمین کو سمیٹنے والی نہیں بنایا
26
أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
English TranslationOf the living and the dead?
اردو ترجمہیعنی) زندوں اور مردوں کو
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
English TranslationAnd We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
اردو ترجمہ(بنایا) اور اس پر اونچے اونچے پہاڑ رکھ دیئے اور تم لوگوں کو میٹھا پانی پلایا
28
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
29
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
English Translation[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.
اردو ترجمہجس چیز کو تم جھٹلایا کرتے تھے۔ (اب) اس کی طرف چلو
30
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ
English TranslationProceed to a shadow [of smoke] having three columns
اردو ترجمہ(یعنی) اس سائے کی طرف چلو جس کی تین شاخیں ہیں
31
لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
English Translation[But having] no cool shade and availing not against the flame."
اردو ترجمہنہ ٹھنڈی چھاؤں اور نہ لپٹ سے بچاؤ
32
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
English TranslationIndeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
اردو ترجمہاس سے (آگ کی اتنی اتنی بڑی) چنگاریاں اُڑتی ہیں جیسے محل
33
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
English TranslationAs if they were yellowish [black] camels.
اردو ترجمہگویا زرد رنگ کے اونٹ ہیں
34
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
35
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
English TranslationThis is a Day they will not speak,
اردو ترجمہیہ وہ دن ہے کہ (لوگ) لب تک نہ ہلا سکیں گے
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
English TranslationNor will it be permitted for them to make an excuse.
اردو ترجمہاور نہ ان کو اجازت دی جائے گی کہ عذر کرسکیں
37
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
38
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
English TranslationThis is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.
اردو ترجمہیہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
English TranslationSo if you have a plan, then plan against Me.
اردو ترجمہاگر تم کو کوئی داؤں آتا ہو تو مجھ سے کر لو
40
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
41
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
English TranslationIndeed, the righteous will be among shades and springs
اردو ترجمہبےشک پرہیزگار سایوں اور چشموں میں ہوں گے
42
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
English TranslationAnd fruits from whatever they desire,
اردو ترجمہاور میؤوں میں جو ان کو مرغوب ہوں
43
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
English Translation[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
اردو ترجمہاور جو عمل تم کرتے رہے تھے ان کے بدلے میں مزے سے کھاؤ اور پیو
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
English TranslationIndeed, We thus reward the doers of good.
اردو ترجمہہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
45
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہوگی
46
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
English Translation[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.
اردو ترجمہ(اے جھٹلانے والو!) تم کسی قدر کھا لو اور فائدے اُٹھا لو تم بےشک گنہگار ہو
47
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
English TranslationAnd when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.
اردو ترجمہاور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ (خدا کے آگے) جھکو تو جھکتے نہیں
49
وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
English TranslationWoe, that Day, to the deniers.
اردو ترجمہاس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے
50
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
English TranslationThen in what statement after the Qur'an will they believe?
اردو ترجمہاب اس کے بعد یہ کون سی بات پر ایمان لائیں گے؟